David

David

04-03-2023

08:59

[THREAD] Pourquoi c’est si facile de gagner 6248€ par mois en 4h de travail par semaine ?

Aujourd'hui, nous allons aborder la niche des boîtes à montre traduites en allemand, anglais et italien. Il y a encore des personnes qui doutent de la traduction et qui se lancent uniquement sur le marché français. Vrais pirates suivez sinon sautez :

Aujourd'hui, je vais vous montrer comment gagner des dizaines de milliers d'euros grâce à la traduction.

En faisant ma recherche de niches massives avec traduction massive également dans toutes les langues, j'ai trouvé cette niche et les différentes traductions qui s'en suivent. La niche des boîtes à montre en France est ce que l'on appelle une niche saturée.

Il y a énormément de concurrence dessus et il sera difficile de se classer dans le top 10. Cependant, il est possible de se classer sur la longue traîne et de faire des ventes.

En tant que vrai pirate, je recherche la niche dans le marché espagnol, italien, allemand et anglais pour voir s'il y a de la place, comme ça j'aurai juste à dupliquer et traduire les boutiques françaises dans ces 4 langues-là. Sur le marché espagnol, il n'y a pas grand monde.

Le même design, le même footer et surtout un joli footprint "128 Rue la Boétie 75008 Paris". C'est une adresse de domiciliation, mais avec du bidouillage, on peut retrouver tout le réseau de sites de ce mec (je l'ai déjà fait).

S'il a traduit tous ses sites de boîtes à montre, c'est que la niche est excellente et qu'il y a beaucoup d'argent à se faire dessus. Donc, notre seul travail sera de le copier, de réécrire le contenu et d'acheter des BL pour pouvoir lui gratter 20 % de son marché.

Analysons maintenant le volume, par exemple le marché allemand.

Je ne vais pas analyser tous les marchés, je vais juste vous montrer sur l'allemand, car c'est la même analyse pour tous les types de marchés et pas la peine de rallonger le thread inutilement. La traduction de boîte à montre en allemand est "Uhrenbox".

Il y a un excellent volume, de bons mots-clés de longue traîne et surtout un site allemand qui a juste besoin d'être dupliqué. Analysons maintenant la SERP. Il y a deux sites qui ont mis beaucoup de BL.

Le site que je vous ai présenté est premier, il a fait du bon travail, même s'il n'y a rien de compliqué dans sa stratégie.

Il y a deux sites sur Shopify (ceux qui ont mis du BL). On les scrape tous, on filtre, on retire les doublons, etc. Tout le processus BH.

Mon but est de me classer sur le maximum de longue traîne possible. Moi, je vise 100 euros de bénéfice par site lancé minimum (2h de travail). Pourquoi 100 euros ? Car c'est un jeu d'enfant de faire 100 euros de bénéfice par site.

Il suffit juste que je lance 1000 sites pour faire 100K de bénéfice par mois en automatique. Oui, car quand les sites sont faits, il n'y a plus aucun travail à faire (à part gérer le service après-vente et les commandes).

Vous ne me croyez pas ? Copiez un site dropshipping, lancez-le, patientez quelques mois et regardez les résultats, vous serez surpris.

Bref, vous avez la preuve sous vos yeux que la traduction fonctionne bien. Cependant, la traduction à la main est longue et ne fonctionne pas dans 50 % des cas. De plus, il y a également un processus à respecter pour avoir un site minimum lisible.

Je dispose d'une technique de traduction gratuite sur un nombre illimité de mots-clés. Je dispose également d'une technique de traduction qui me donne automatiquement la bonne traduction dans n'importe quelle langue. C'est ce que j'appelle des techniques de filou.

Rejoins la piraterie pour apprendre à copier, traduire, automatiser et partir vivre au soleil. Code promo -50% "TRADUCTION" pour les 12 premiers. Vrais pirates suivez sinon sautez 🏴‍☠️



Follow us on Twitter

to be informed of the latest developments and updates!


You can easily use to @tivitikothread bot for create more readable thread!
Donate 💲

You can keep this app free of charge by supporting 😊

for server charges...